[A Sea Tour]
海上之旅
A:Hi, could you please explain the details about the trip to the northern
islands?
可否請你詳細解說北島之旅的行程?
B:Sure, I’d love to. One ticket is $600, but you’ll pay extra for
each piece of equipment you want to use. For example, the rent for diving
gear is $500. Including the ferry fare, that’ll be $1200. But we
offer a set of tickets that is $1500, which includes the ferry ticket and rent
for diving gear, banana-boat, dragging-boat and jet ski.
It’s no limit on times, and there will be a ferry to take you to the next spot
every 30 minutes. Here is the timetable.
可以,我很樂意,一張船票是600元,若要使用其他設備時都必須再加
錢,舉例來說,潛水裝租金要500元,加上船票的話就要1200元。但是
我們另外有提供1500元配套的旅票,包含了船票以及潛水裝、香蕉船、
拖曳圈及水上摩托車的租金,不限次數,而且每三十分鐘就有一班船可
以接送旅客至下一個地點。這是船班的時間表。
A:Oh, that’s much cheaper, but could we organize our own activities?
I don’t think we will need so
many.
那便宜多了,可是我們可以安排自己的行程嗎?我想我們並不需要這麼 多的活動。
C:Sure, we have another organization list here, and it has the price for
each activity.
當然可以,我們還有其他的行程安排,而每種價錢都寫在上面了。
Keywords
travel agency/旅行社 consult/(v)請教,商量:
We consult together about her future career.
我們一起商議她的未來事業。
explain/(v)解釋detail/(n)細節 equipment/(n)設備,heating equipment/暖氣設備 facility/(n)設備,但多指硬體設施,如public(transportation)
facilities/公共(交通)設施 offer/(v)提供include/(v)包含organize/(v)組織,安排organization/(n)組織,團體