Chinglish-
Chinese in English
Imports from the Chinese
Language
1. “Tea”*
comes from the Hokkien “dey”.
2. “Cha” used
in English and “chai” used in Russian comes from the Mandarin “cha”.
3. “Silk” in English
comes from the Greek “serikos”, and ultimately from the archaic Chinese “sieg”
which in modern Mandarin is “sz”.
4. More about
cloth: “shantung” is exported out of “
5. “Peking Man”
is a Homo erectus fossil found near
6. ‘Mahjong” is
perhaps derived from “sparrow generals”.
7. ‘Chipao” is
a Manchurian gown.
8. “To
shanghai”* used as a verb means to force or deceive or kidnap someone into
doing something against their will
9. “To
kowtow”* comes from the Chinese “to knock one’s head on the ground” as a
sign of respect, but in English, describes any fawning or obsequious behavior.
10. “Mandarin”,
although sometimes explained as coming from Manchurian: (man) + great (da)
+ person (ren). Actually derives from Portuguese, influenced by Hindi mantri
(head of state) and Latin mandare (to command).
11. “
12. “
13. “Xanadu”
comes from “Shantu”, Kubla Khan’s summer residence in
14. “Han” as a
term for the Chinese people comes from the first long-term imperial dynasty
(206~220BC) that followed the Chin, and was itself named after the Han, a
tributary of the
15. “
16. In English,
perhaps the most famous dynasty is the “Ming” (1368~1644) because of that
period’s beautiful porcelain. The extremely fine, white clay for this came from
Gaoling, and is known as “kaolin”—used for making porcelain, as a filler in
textiles, paper and rubber, and as a cure for diarrhoea. This hydrous aluminium
silicate is better known as “kaolinite”*.
17. “
18. “
19. “Tofu” comes
from “doufu” meaning bean curd.
20. “The Tao”
comes from ‘dao” (the way), hence “Taoism”.
21. ‘Kong fu”
comes from the Mandarin “gong fu” and refers to martial arts skills.
22. “Tai-chi”
comes from “tai ji chuan” (grand ultimate fist”.
23. Geomancy is
the correct word for “feng shui” but sometimes Westerners use a sound-alike
such as “feng shooi” in ignorance of the true pronunciation.
24. “Yin” and
“yang” are used as the two opposing but complementary principles.
25. “I Ching” is
used for the pre-Confucian “Book of Changes”.
26. “Wok” for a bowl-like
cooking pan comes from Cantonese.
27. “Chop suey”
(mixed bits) comes from Cantonese.
28. “Chow mein”
(fried noodles) comes from Cantonese.
29. “Soy”
(sauce) comes from Japanese.
30. “Rickshaw”
(ricki=power; sha=vehicle) has an ironic history. The Chinese ren-li-che
became Japanese jin-riki-sha and then lost the jin
to become English rickshaw.
31. “Jin”
appears in “ginseng” because the ancients thought the root resembled a human
being, much like Shakespeare’s “forked radish”.
32. “Ketchup”*
probably comes from Cantonese via Malay, and derives from ke (tomato)
and jap (juice).
33. Fruits:
“lichee” (li jr); “kumquat” (golden tangerine);
“longan” (dragon eyes) and “loquat (rush tangerine).
34. “Gung-ho”*
comes from gong (work) and he (unity), but now means, “to work
zealously or jingoistically”.
35. “To have
a yen”* comes from the Chinese yan (smoke)
and means “to want to do something with desire or even addiction”.
36. “Chin-chin”*
as a toast probably comes from qing-qing (please, please).
37. “Long
time no see”* really came from the Chinese hao-jiu-bu-jian as Pidgin
English.
38. “Take a
look-see”* came from the Chinese kan-jian.
39. “Chow” from
the word for “food”.
40. “Chop-chop”
from the word for “quickly”.
41. “Chopsticks”
from the word for “quick sticks”.
42. “Pidgin”
itself means “business”.
43. “Running
dog”* is another phrase translated literally from the Chinese zou-gou
and means “lackey”. In
44. “Typhoon”
may have come from ta-feng meaning “a great wind”, and may have merged
with Typhon, a Greek monster and father of the wind.
45. “Sampan”
comes from the word san-ban meaning three boards, but became elevated to
a boat-related character.
46. “Tycoons”*, powerful and wealthy
financiers, owe their name to the Chinese tai-guan (great official) via
Cantonese or Japanese.
47. “Taipan”
comes from tai ban great boss), more
commonly lao ban in
*Of the 50 plus words that
have entered the English language, at least three-quarters are merely names of
things. Words that have developed their own meanings are underlined above.
dcdcdc