本期電子報讀閱人次:Web Page Counters
第廿六期 2007/11/30 發行 南區英語教學電子報編輯小組製作
Learning about Ourselves and Foreign English CoTeachers
through Teaching English in Taiwan – Part 2 (cont’d from last month)
作者:Steve Tredrea
   stevetrd@cm.nsysu.edu.tw
現任:國立中山大學管理學院 講師
   高雄市政府資訊中心英語顧問
   高雄醫學大學語言中心資深編輯
學歷:紐西蘭奧克蘭大學教育系碩士

IMPLICATIONS for working with THE FOREIGN TEACHER

Firstly, because Chinese people place such high value on correct social behaviors and interpersonal standards, then very rarely will a Chinese assert themselves strongly in social interactions. There is a strong tendency to conform socially and adopt non-offensive behaviors in attempts to achieve maintenance of harmony, protection of face, and avoidance of embarrassment, conflict, and retaliation in a social situation.

A Chinese will avoid giving offence or embarrassing themselves or the foreigner by criticizing their teaching or behavior, face to face. The accepted Chinese way is to pass on comments to their superior (School Director) who will then pass these to a foreign teacher colleague, who will then pass these on to the (offending) foreign teacher. Third party intermediaries maintain the system.

Foreigners however, may perceive this method as a dishonest or manipulative (a western value judgmental) way of doing things, and will not see it as being merely culturally different and a way to preserve harmony in a social setting. They will expect face-to-face suggestions and opinions, and not a seemingly circumlocutory way of doing things. How you (as their coteacher) or the school explain this to them, will determine their early acceptance of this system to help them work better, in the long run.

Secondly, because Chinese people are high in self-monitoring and Westerners less so, Chinese [and most Asian people] frown on Western displays of anger, temper tantrums, impatience and rudeness. These tend to be greeted with embarrassment and incredulity.

Whether a problem is caused by the foreign teacher, students, school management or you the local coteacher, be aware that a foreigner may react like a prima donna in public view-lacking patience and calmness. To engage such a display of emotion, telling someone to “calm down” will only have the opposite effect. You must engage the person in a paced, assertive manner, showing that you understand they are upset but “let’s work on this problem together”. Techniques such as use of Reality Therapy or Transactional Analysis are most useful here.

A RECIPE FOR AVOIDING CULTURAL & SOCIAL DISASTER

As it is not usual for Chinese people to confront others assertively, I would recommend that a third party be present, in a consultative (not a disciplinary) role. A gentler way of dealing with a situation might be to have things like this said: "I know you are concerned about this situation...I understand that this caused you/us much inconvenience; perhaps you feel that you haven't been given any respect or face here...I am embarrassed-for both of us, and feel a little disappointed...we need to clarify what happened and decide on a course of action…let’s look at how to act if such a situation occurs again…do you have any good ideas about this?...etc." in a firmly polite way, by asking the foreigner to help you understand what went wrong, by them explaining a little more about the situation.

Remember that a foreigner will not be so concerned about saving the student’s, the parents’ or the school’s face, but will be more concerned about getting at the truth of the matter. This will probably bring them into conflict with other involved parties, and require negotiation and consultation on the part of the school management, for whom the bottom line is maintaining paying students and appeasing parents.

A little bit of self-criticism also doesn't hurt if you the local coteacher were at fault. Finally, make tactful suggestions about ways of improving the situation in working together. Let the foreign teacher ask for feedback, and let them know the school understands he or she is constantly seeking self-improvement, to be the best teacher they can be.

Thirdly, because Chinese people are more reserved about public displays of emotion, (both positive & negative); commonly seen western gestures of sensitivity and support such as physical touching, patting and hugging etc. will often be misconstrued, particularly from males. You need to let male foreign teachers know that any physical contact with women and girls should be avoided. [As I received training first as a teacher and later as a psychologist, the touching thing was ingrained in me, and I made this same cultural “mistake” when I first arrived in Taiwan!].

Working with your foreign coteacher

Remembering that the vast majority of foreign teachers who come to Taiwan are not teachers at all, but merely young university graduates who are native English-speakers; putting aside the unfairness aspect of such people receiving higher salaries than local Chinese teachers of English for “teaching”; understanding that teaching demands a real set of skills, knowledge, and personality not quickly learnt in less than several months (usually 3 years of training); and remembering that new foreign teachers are heavily influenced by other experienced foreign teachers as to “game-playing” and “clowning around” in the classroom as a way to make easy money; think about the following points of action:

  • Clarify each other’s expectations. If they are a newbie, they will have no idea of what to do. Outline your role as a support coteacher. Let them know that you are there to support, advise, assist, but eventually, they will need to learn quickly and “stand on their own feet”;
  • Discuss your lesson plan. Let your coteacher know you would like them to think about the material, the students and their particular idiosyncrasies, and how they will teach them-with your support;
  • Let your coteacher know what it is specifically, you can help them with, (in the classroom situation) before you get into the classroom, i.e. games materials; teaching and discipline techniques;
  • Let the foreign teacher know that they (usually in a cram school) teach the second half of the class by themselves, so that they need to have a lesson plan devised for review, practice of vocabulary through conversations and simple role plays or activities like partner work and team games etc;
  • Let them know that you are there for role-play assistance, to model a particular language function;
  • Work out a system of CUES with your coteacher. CUES that you can give them, (and vice versa) in the classroom situation to indicate change of activity; such as "get ready for...", "help me with...", “now we will use the flashcards” etc... This will immeasurably help them with classroom management and discipline;
  • A friendly but respectful professional working relationship is not hard to cultivate, but remember that some people are more reserved than others; and finally;
  • Don't forget to complement your foreign coteacher if he or she does a good job with you. e.g. "I liked the way you... ". If you "set the stage" right, this could become a two-way process in time.

If you seem to have real (and not trivial) differences of opinion with your coteacher that cannot easily be resolved, then you should initially consult with your School Director, using the approach described earlier. They will likely discuss this issue with the foreign teacher and may speak with the Foreign Teacher Consultant (if you have one) about it. It would help if you have any situation well remembered and detailed accur-ately, as there is always more than one interpretation of any event. If, in any case mediation is required, it should be on a low-key basis.

Nevertheless, as a first step, always try to give positive and helpful feedback to your foreign coteacher. How they receive feedback depends in part on how sensitive a communica-tor you are, and what sort of relationship you have built up with your coteacher.

My personal opinion is that we should be operating in an English language teaching, speaking, and learning environment. A language is not taught in isolation from its cultural roots, so we should also be teaching something about native English-speaking life, customs and culture.

Indirectly or directly, the foreign teacher of EFL should be inculcating in students and coteachers alike, a respect for, and appreciation of, western culture and customs.

You the local Chinese teacher of EFL, would therefore benefit from developing an awareness of a "western way" of life, and of “occidental” ways of getting things done in an “oriental” environment.

In fairness to the foreign teacher staff, the school management should also “get on board” with more creative ways of negotiating and dealing with foreign teacher matters. There should be a mutual cross-cultural exchange here, but too often, with most (cram) school management I have seen, there is a complete lack of appreciation for other viewpoints such as this - and no wonder; schools are run as moneymaking concerns where the boss advocates a traditional unilateral management approach, and not as educational institutions.

Perhaps in the final analysis therefore, it is up to you, the local Chinese teacher of English, as to how you help the foreign teacher understand this "oriental” way of doing things a little more. Understanding and mutual respect works only when it goes both ways.

Regrettably, this adds yet another burden to the local Chinese teacher’s duties and roles – but no one ever said that being a devoted teacher was going to be easy. It is a life’s work; it can be a rewarding job; a self-valued vocation, and given the chance to work with people from other countries, can only enhance one’s own skills and confidence in the long run.

 

▲TOP
2008年上半年 度多益測驗相關日期及考區一覽
「LTTC 全民英檢 」96年度施測日程表
托福考試相關資訊
▲TOP
語文教學與學習國際研討會
第二屆全國「大學英文」學術研討會論文徵稿
▲TOP
英語解說與發表比賽
日  期: 2007年11月28日
主辦單位: 文藻外語學院 南區英語教學資源中心
地  點: 樹人醫護管理專科學校 G棟 G401教室
 
▲TOP
石儒居 教授
學校名稱
國立屏東科技大學
National PingTung University of Science of Technology
科系名稱
應用外語系 助理教授
姓  名
石儒居 Vincent Shih
學  歷
美國威斯康辛大學麥迪遜校區-繼續及職業教育研究所博士
經  歷

•國立屏東科技大學 應用外語系 專任助理教授 (91/08 - present)
•國立屏東科技大學 技職教育研究所 兼任助理教授(91/08 - 93/07)
•私立輔英技術學院 應用外語科 專任助理教授 (90/08 - 91/07)
•私立文藻外語學院 英語講師 (86/10 - 87/07)
•私立輔英技術學院 共同科講師 (86/07 - 87/07)
•台北市立關渡國小 教師 (81/08 - 83/05)

Q1:
Since you mainly focus on ESP(English for Specific Purposes) teaching, can you tell us the differences between ESP and EGP (English for General Purposes)?
A:
 I think that EGP (English for general purposes) refers to the general English 4 skill teaching and learning. Whereas, ESP (English for specific purposes) is well-known as a learner-centered and content-based/context-based approach, which primarily involves professional and practical English to meet learners’ specific needs in learning English in their specific fields. According to some scholars, there are three types of ESP. First is English as a restricted language. Second, English for Academic purposes (EAP) and occupational purposes (EOP). Third, English with specific topics. For instance, Business English, English for Hotel and Tourism, Journalistic English, and English for science and technology, etc.
Q2:
How can a teacher be an ESP teacher? Is there any training program?
A:
 As I mentioned earlier, ESP is normally classified into EAP and EOP. Thus, ESP teachers may have to possess related knowledge, skills, or experiences in that particular field in order to provide learners a successful and beneficial course. Especially on some subjects totally different from English such as science, business. I don’t think there is any training program for ESP teachers. Rather, I would encourage teachers who wish to teach ESP courses may need to identify the 5 key roles of the ESP practitioners. You should act as a teacher, a course designer and material provider, a collaborator, a researcher, and an evaluator.
Q3:
There are so many unique departments in your school. What specific fields do you especially focus on when teaching ESP? How do you teach them?
A:
 In the past few years, I have offered “Business Communication”, “English for Hotel and Tourism”, and “English for Product Presentation” for the English majored students at NPUST. In addition, I also offer “International Journal Article Writing and Presentation” and “English for TOEIC and GEPT” for graduate students. For the former three courses, I tend to focus on students’ English language training and practice as well as the knowledge and understanding of the specific job markets. Besides carefully design the courses, I also invite practitioners of the related fields to give our students talks to increase their understanding of the fields.
Q4:
In your career, you have taught elementary students, university students and even adults. Can you share your experience dealing with the difficulties on teaching of students from different generations?
A:
 Well, I think that those generations of students are obviously quite different. Teaching children English (elementary students), needs to be extremely patient; also you have to care about them a lot. Meanwhile, the course design has to be very interesting and make sure students have learned what you taught them. It’s not an easy job. Patience, caring, energy, and fun are the key words for teaching children. Speaking of teaching university students and adults, I found that it’s much easier for me than teaching elementary students. Specially, teaching adults English may consume more time but you don’t have to deal with the classroom management and parents’ complaints and concerns. It may have more fun and feedback from those students.
Q5:
Can you share your experience on training adults?
A:
 I only had a few experiences in teaching adults. I found that they are highly motivated in learning. I always share my life experience with them in order to enhance their learning motivation and interests. For instance, I often tell them about how I learned English in the US and my study abroad life experiences and culture differences. Sometime, I integrate those topics into my instruction. In doing so, I found that adult learners’ English learning motivation can be lifted.
Q6:
Are you familiar with the current exams of ESP licenses? Are they worth taking?
A:
 There are so many relative professional licenses, such as Microsoft, business, TOEIC, and commerce, etc. I think they are very important. If students are interested in some professional fields such as Hotel and Tourism or Aviation Industry, it is worth it to get the licenses. I think that the more licenses, knowledge and skills you possess, the better job you can get in the future possibly. Thus, I recommend the students try to get more licenses.
Q7:
Can you give new ESP teachers some advice?
A:
 I would like to share some tips on my ESP teaching experience. First of all, design and choose the suitable course material for students. Second, play the roles of a facilitator and assistant for students in the ESP class. Third, create real world situations for role plays and provide plenty chances for practice, on-site visitations, observations, and invite guest speakers of the fields for students. I think that these tips can strength ESP teaching and learning transaction. If you want to be better ESP teachers, try to learn what it is going on in that area. Maybe even invite the professional speakers to help the students to learn more about the reality.
Q8:
How can a new ESP teacher improve themselves?
A:
 New ESP teachers may possess a good command of spoken English and professional knowledge but lack of teaching experience in the specific fields. For the new teachers, I would strongly recommend them to observe other experienced teachers’ classes as well as consult with them in addition to assessing students’ needs. Also, ESP teachers can record the teaching activities and students’ presentations and review them for improvement. In addition, try to obtain assistance from the practitioners of the ESP fields for advice and resources support.
▲TOP
 
訂閱教學電子月報
南區英語教學資源中心http://etlc.wtuc.edu.tw
高雄市三民區民族一路900號 (07)3426031轉5311~5313
© Copyright 2005 English Teaching/Learning Resources Center in Southern Taiwan